far
今天要分享的俗諺是 “Failure is the mother of success”「失敗乃成功之母」。「更多英文學習:QQ English
      我們用這句俗諺來學習「冠詞」(articles)。這句俗諺哪個字是冠詞呢?是the。英文文法中,冠詞可細分為「不定冠詞」(indefinite article)及「定冠詞」(definite article)。不定冠詞是a, an;而定冠詞就是the。我們今天先專心來談「定冠詞」。

gotutor5u 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

der
今天要分享俗諺Give him an inch and he’ll take a yard(得寸進尺)。  談到冠詞(articles),又細分為定冠詞、不定冠詞,而「定冠詞」的用法較為複雜,基本上用於特定的人事物之前。這次我們則來談「不定冠詞」。不定冠詞的文法較簡單,用於不特定的單數名詞之前,只要記得一項使用規則:a + 子音字母開始的單字(例如:boy, chair, pen)an + 母音字母(如a, e, i, o, u)開始的單字(例如:apple, uncle, old)。

gotutor5u 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

QQEnglish

最近小女在水深火熱中如火如荼地準備多益,每天都在悲慘世界裡高歌阿~考了英檢、托福、現在輪到多益我發現一個萬年不變的道理就是多多多多多多多X ∞背單字阿~

gotutor5u 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

11
    英語在現今幾乎已經是一門國際語言。所以,學好英語便成為一個人人都要去克服並且重視的問題。也因此出現了很多教你“如何學好英語”的書籍或是補習班。可是我覺得在面對這件事之前,我認為應該先去思考你的動機到底是什麼?  當然,在現今台灣教育體制之下,可能很多人都認為學英語是為了以後能考到好學校、找到好工作。但應該不只這樣吧?而且我認為這兩者都是外力去逼迫、影響你,而非你自己想要去學英語

  以我的例子來說,在一開始學英語的時候的確是受到環境影響。也在面對“如何學好英語”這件事的時候感到無比的頭痛。因為,若不學好英語的話就沒有好學校、好工作。因此,這兩項動機讓我在學習英語的時候真的學得非常辛苦。直到後來愛上聽英文流行歌曲、《CSI犯罪現場》之後,我發現學好英語也可以非常輕鬆而且有趣。

gotutor5u 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

QQEnglish
今天要分享的俗諺是 “Seeing is believing”「眼見為憑」。「更多英文學習:QQ English
我們來來談另一種形式的名詞:動名詞。顧名思義,動名詞具有「動詞的外表」,但卻有「名詞的內涵」,

gotutor5u 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

article
  相信大家都是經過無數次英文大大小小的考試長大的,不過有沒有發現,寫作好像很容易被忽略?大家老是想說作文有盡力寫就好了,反正也不知道幾分。很少人去認真研究過英文作文到底要怎麼寫。  要來篇像樣的英文作文,其實還需要依照一些既定規則,並不是你腦子想一想,翻譯一下就可以了,而且英文寫作的思考邏輯跟中文有很大的不同,以下小明會列出一些最基本撰寫英文作文的概念。
「英文學習:QQ English
1. 格式:不能再寫三段式文章了啦!一般標準格式應該是五段。順序一一列出如下:

gotutor5u 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

lazy如何學好英語-------懶人英文法Enjoy it and you’ll find that is not as hard as you thought!懶人怎可能學好英文!!!!!!!!  其實所謂的懶人法呢?!其實就是讓自己無時無刻的接觸到英文(要不經意的),而不是只有在課本裡,上課中學習到,這樣學習比較不會有壓力,又可以在不知不覺中進步,可說是一舉兩得呢~

gotutor5u 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

omg

馬馬虎虎So so(X) all right / not too bad / OK(O)西方其實很少使用so so,如果我們要表達「還好」的話,可以用all right, not too bad或是OK。一般我們遇到不會的單字,想要問對方怎麼拼的時候,常用的說法如下:How to spell kitchen?(X) How do you spell “kitchen?”(O)how to 加上原形動詞這種用法,不是完整的句子,在文法上是完全錯誤的。因為這樣句子既無主詞也無動詞,我們必須加入一個人稱當主詞。但是大家的確碰過 how to …… 這樣的用法,那是什麼呢?那事實上是把名詞子句縮略為片語的用法,要接在一個真正完整的句子後面,例如:Do you know how to spell “avocado”?形容自己的英文不夠好,不要用"poor",可以用basic。My English is very poor. (X) My English is pretty basic.(O)

gotutor5u 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

小心翼翼跌倒

       在台灣,從小學英文時,幾乎都是「用中文學英文」,甚至會用中文寫下自己聽到的念法,常常就會犯下直接以中文翻譯成英文的「Chinglish 中式英文」錯誤。以致於常常跟對方說話的時候,「Chinglish 中式英文」常常會讓對方聽得霧煞煞。現在就讓我們來看看14個常見的「Chinglish 中式英文」!Welcome to本身就是歡迎你的意思,再多加一個you在外國人聽來就變「歡迎你」而不是「歡迎你到我家」了。Welcome you to my house.(X) Welcome to my house.(O)沒有人能活到永遠 (forever),因此英文不會用「永遠 (forever)」,會以「always 總是」來表示一直持續的狀態。

gotutor5u 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

未命名-1

去國外旅遊,第一關就是要先通過目的地國家的海關。海關先問你說:May I see your passport?我可以看一下你的護照嗎?接著,海關就會問你另一個例行問題:What is the purpose of your visit?你這次前來的目的是什麼?如果你是商務目的,可以說:I am here for businessI am here to conduct business

gotutor5u 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

1
Blog Stats
⚠️

成人內容提醒

本部落格內容僅限年滿十八歲者瀏覽。
若您未滿十八歲,請立即離開。

已滿十八歲者,亦請勿將內容提供給未成年人士。